top of page

Des Grands Lacs à la Gaspésie

From the Great Lakes to Gaspesie

Allier voyage en famille et photographie nature

La plupart des personnes qui effectuent le voyage chez nos cousins Acadiens le font généralement en famille. Il est alors difficile d'allier photographie animalière et/ou de nature avec la planification des diverses visites touristiques. Ayant vécu près de 2 ans dans l'Est canadien (à Kingston plus précisément), j'ai pu découvrir et apprécier cette belle région aux paysages variés et changeants avec les saisons. J'essaierai donc au cours de cet article de vous indiquer quelques endroits et conseils pour ramener de belles images du Canada et une famille heureuse.

Combining family trip and wildlife photography

Most people who travel to Canada usually do so with family. It then becomes difficult to combine wildlife photography with cultural and touristic activities. After 2 years of experience living there (more precisely in Kingston), I can now provide you with some tips in order to associate both activities and to come back from your trip with amazing pictures and a happy family. I hope that, just like me, you will enjoy discovering this wonderful region with varied landscapes that change constantly with the seasons. 

A quelle saison partir?

Avant toute chose, il est bien sûr nécessaire de se demander ce que l'on veut visiter et observer et donc quelle saison est la plus appropriée pour vous et votre famille. Si vous souhaitez observer les harfangs des neiges et les beaux paysages enneigés, alors partir entre Décembre et Mars est indispensable. Si vous souhaitez admirer les baleines dans le golfe du Saint-Laurent, alors je vous conseille un séjour au mois d'août. Enfin si vous voulez apprécier l'été indien et les belles couleurs d'automne, un départ dans la deuxième quinzaine de septembre sera nécessaire. Pour l'observation des oiseaux, les mois de mai et juin seront les plus propices, mais il faudra alors s'accommoder des moustiques et autres insectes "sympathiques" présents en grand nombre à cette période. Afin de vous aider dans votre décision, je vous propose donc de découvrir différents espaces naturels qui pourront s'avérer plus ou moins opportun de visiter en fonction des saisons.

When to travel?

First of all, you have to ask yourself what you want to see and in which season would be the most appropriate for you and your family. If you want to observe the snowy owls and the beautiful snow-covered landscapes, then going between December and April is a must. If you want to admire the whales in the Gulf of Saint-Laurence, then I advise you to go in the month of August. Finally, if you want to appreciate the Indian Summer and the beautiful autumn colours, then visiting during the last two weeks of September is necessary. For bird-watching, May and June are the most suitable periods, but you will have to put up with the mosquitoes and other   "friendly" insects present in large numbers during this time.

Hiver: Du blanc, du blanc et du blanc

C'est certainement ce que vous vous imaginez quand on vous parle d'hiver au Canada. Cependant, ceci n'est pas forcément vrai, notamment si vous vous rapprochez du bord des grands lacs (Ontario, Erie..). Si vous voulez les voir sous la neige, alors il vous faudra faire le voyage entre début janvier et fin février (et ce n'est pas dit que vous voyez les lacs glacés et recouverts d'un blanc manteau). C'est aussi à ce moment là que vous pourrez y observer les espèces hivernales typiques. 

 

Le harfang des neiges est certainement l'espèce la plus emblématique de l'hiver canadien. Si vous voulez l'observer, je vous conseille de vous rendre sur l'île de Wolfe (à côté de la ville de Kingston, ON) où on en observe des dizaines chaque année (c'est d'ailleurs à cet endroit que j'ai pu prendre les photos de Harfang que vous voyez sur cette page).

Winter: White, white, and white

This is certainly what you expect when you hear "winter in Canada". Nevertheless, this is not necessarily true, especially if you get closer to the Great Lakes (Ontario, Erie...). If you want to see them covered in snow, then you'll have to travel between the beginning of January and the end of February (and you might still find them unfrozen and without snow). This period is also the best for observing the typical winter animal species.

Snowy Owls are certainly the most iconic species of Canadian winter. If you want to observe them, the best is to go on Wolfe Island (beside  Kingston, ON) where dozens of them are seen every year (all the pictures of snowies you see in this article have been shot there).

Sur l'île de wolfe, il vous sera également possible d'y observer le hibou des marais, quelques bruants des neiges ou encore des troupes de cerf de Virginie. En revanche, pour rencontrer la chouette rayée, il faudra vous rendre de l'autre côté de la rive, au parc de la pointe Lemoine (à côté de l'aéroport de Kingston). C'est également l'endroit idéal pour qu'une mésange à tête noire, une sittelle à poitrine blanche ou encore un cardinal rouge viennent manger dans vos mains. Bien sûr il ne faudra pas oublier d'emporter quelques graines avec vous. Enfin, tant qu'à être dans la région, n'hésitez pas à aller faire un tour dans les bois de Amherst island aussi nommés "owl woods". Avec de la chance, vous y trouverez peut-être une petite nyctale cachée dans les cyprés.  

During your trip on Wolfe island, you might also be able to see Short-eared owls. However, if you want to observe Barred owls or White-tailed deer, you'll have to go across the shore, at the Lemoine Point conservation area (just beside the Kingston airport). It is also the perfect place for Chickadees, Nuthatches and Cardinals to come feed from your hand. Finally, while in the vicinity, I suggest you to take a tour in the Owl Woods on Amherst Island. With some luck, you'll be able to observe a Saw-whet owl hidden in the pine trees.

Durant votre séjour, il y a de fortes chances pour que vous passiez par Toronto. Si tel est le cas, alors ne manquez pas d'aller faire un tour dans le parc Tommy Thomson qui se situe au bord du lac Ontario au sud de la ville. En hiver, c'est l'endroit idéal pour y observer les hareldes boréales et les cygnes trompetteurs. Les garrots à oeil d'or et les fuligules y sont également courants, et avec de la chance, vous pourrez même observer un arlequin plongeur ou un vison d'Amérique.

During your visit, there are high chances that you'll pass by Toronto. If this is the case, then don't miss the opportunity to go for a walk at the Tommy Thomson Park situated in the south of Toronto, on the shore of Lake Ontario. In the winter, this is the perfect place to observe long-tailed ducks in great numbers, but also Trumpeter swans. Goldeneyes and Scaups are also quite common, and with some luck, you might also see a Harlequin duck or an American mink.

Un dernier endroit à visiter en période hivernale est le parc Algonquin. En plus de pouvoir y faire une ballade en traineau tiré par des chiens, vous pourrez aussi y observer le mésangeai du Canada, des gros-becs errants ou encore quelques martres d'Amériques. Vous y découvrirez également des paysages enneigés où la forêt boréale prend toute sa splendeur.

One last place to visit during winter is Algonquin Provincial Park. In addition to be able to go dog sledding, you'll also easily observe Gray jays, Evening grosbeaks, or Pine martins. Boreal landscapes will also be at their best with the forest covered in snow.